雨湿屋檐
音如急弦
无视了声声流年

香莲碧水动风凉夏日长

雨音无

说到翻译,突然想起来的小插曲。

之前一直有国外学者讨论机翻取代人工翻译的可行性来着

但是其实

西方语言是没办法在不经过人工修饰的情况下直接翻译成东方语言的

思维逻辑的不同导致了两边完全不同的文化以及语言逻辑

这不是训练机器就能让他明白的


我们老师经常说

你会说英语和中文,不代表你会翻译

至少,我能说,近几十年之内,翻译这项工作,是无法被机器取代的。

(不过我还是一个小萌新……)

(嗯,努力吧)

评论
热度(1)

© 雨音无 | Powered by LOFTER